Индивидуальные проекты и исследовательские работы

Помогаем учителям и учащимся в обучении, создании и грамотном оформлении исследовательской работы и проекта.

История буквы Ё

1. Из истории буквы Ё

Ёсамая юная буква в алфавите. Она появилась в Петербурге в 1783-м году. Использовать эту букву предложила княгиня Екатерина Романовна Дашкова, директор Петербургской академии наук.

Во время обсуждения проекта «Славянского российского словаря» на одном из заседаний Российской академии наук она поинтересовалась, правильно ли изображать один звук двумя буквами и привела в качестве примера слово «ioлка» (ёлка).


В этот же день было принято решение ввести новую букву русского алфавита – «ё». На заседании присутствовали знаменитости – Гавриил Романович Державин и Денис Иванович Фонвизин. (Приложение 1)

Учёные умы решили, что использование новой буквы будет целесообразно. Так, 18 ноября (по старому календарю) 1784 года букву «ё» официально признали.

Свои первые шаги в печатных изданиях буква «ё» сделала только через 11 лет, а именно в 1795 году, в стихах Ивана Дмитриева, а следом, в 1796-м, в стихотворениях Николая Карамзина.

Впрочем, у орфографического нововведения нашлись не только сторонники, но и яростные противники. Министр просвещения Александр Шишков, к примеру, том за томом пролистывал принадлежащие ему книги, стирая из них две ненавистные точки. Большинство противников, конечно, до маразма не доходили, но и принимать Ё не спешили.

Языковой консерватизм препятствовал введению двух точек: Цветаева принципиально писала «чорт», а Андрей Белый – «жолтый». Во всех дореволюционных «Букварях» Ё стояла не после Е, а в самом конце алфавита, рядом с фитой и ижицей. (Приложение 2)

От фиты и ижицы избавился русский алфавит достаточно быстро: в ходе правительственных реформ орфографии и прихода рабочего класса к власти. Тогда советские солдаты и матросы разгромили типографии и изъяли лишние литеры. Букву «ё» не тронули. Хочешь – пиши, не хочешь – не пиши, невелика разница.

То, что разница очень даже велика, осознали в сороковые. Карты местности, перехваченные у фашистов, оказались намного точнее наших: если рядом с линией фронта находилось село Берёзовка, то на картах и по-русски, и по-немецки значилась Берёзовка. А вот на наших картах значилась Березовка.

После того как Сталин узнал о дотошности фрицев и нерадивости русских спецов, был издан указ, согласно которому «ё» неукоснительно печаталась и в газете «Правда», и в книгах, и в государственных документах, и на картах.

В 1904 году Комиссия по вопросу о русском правописании признала употребление буквы «ё» желательным, но – не обязательным.

В советское время буква «ё» была «официально признана» в 1942 году, когда народный комиссар просвещения РСФСР Владимир Петрович Потёмкин издал приказ (приложение 3).

Спустя год был издан справочник употребления буквы «ё». В 1956 году Академией наук и Министерством высшего образования Союза Советских Социалистических Республик были утверждены, а затем опубликованы правила (приложение 3) русской орфографии с параграфами о применении буквы «ё». Однако на практике ее использование продолжало оставаться не обязательным.

Никто особо не горевал, заменяя «ё» на «е». Между тем, некоторые слова от подобной замены мгновенно меняют смысл. Как разобраться, что хотели сказать в слогане «Все для вас»? Как различить слова «совершённый» и «совершенный», «слёз» и «слез», «нёбо» и «небо», «осёл» и «осел», «мёл» и «мел», «падеж» и «падёж».

Впрочем, стоит ознакомиться с правилами русской орфографии и пунктуации, где были определены случаи, когда применять «ё» на письме.

Согласно § 10 официально буква «ё» пишется в следующих случаях:


1. Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все; вёдро в отличие от ведро; совершённый (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное) и т. п.

Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма.

В специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т. п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения.

Примечание. В иноязычных словах в начале слов и после гласных вместо буквы ё пишется йо, например; йод, йот, район, майор.

Более подробную регламентацию даёт новая редакция этих правил (опубликована в 2006 году, одобрена Орфографической комиссией Российской академии наук), § 5.

Употребление буквы ё может быть последовательным и выборочным.

Последовательное употребление буквы ё обязательно в следующих разновидностях печатных текстов:

  • в текстах с последовательно поставленными знаками ударения;
  • в книгах, адресованных детям младшего возраста;
  • в учебных текстах для школьников младших классов и иностранцев, изучающих русский язык.

Примечание 1. Последовательное употребление «ё» принято для иллюстративной части настоящих правил.

Примечание 2. По желанию автора или редактора любая книга может быть напечатана последовательно с буквой ё.

Примечание 3. В словарях слова с буквой ё размещаются в общем алфавите с буквой е, напр.: еле, елейный, ёлка, еловый, елозить, ёлочка, ёлочный, ель; веселеть, веселить(ся), весёлость, весёлый, веселье.

В обычных печатных текстах буква ё употребляется выборочно. Рекомендуется употреблять её в следующих случаях:

  1. Для предупреждения неправильного опознания слова, напр.: всё, нёбо, лётом, совершённый (в отличие соответственно от слов все, небо, летом, совершенный), в том числе для указания на место ударения в слове, напр.: вёдро, узнаём (в отличие от ведро́, узна́ем).
  2. Для указания правильного произношения слова — либо редкого, недостаточно хорошо известного, либо имеющего распространённое неправильное произношение, напр.: гёзы, сёрфинг, флёр, твёрже, щёлочка, в том числе для указания правильного ударения, напр.: побасёнка, приведённый, унесённый, осуждённый, новорождённый, филёр.
  3. В собственных именах — фамилиях, географических названиях, напр.: Конёнков, Неёлова, Катрин Денёв, Шрёдингер, Дежнёв, Кошелёв, Чебышёв, Вёшенская, Олёкма.

Последовательное употребление буквы «ё» обязательно в следующих разновидностях печатных текстов:

  • в текстах с последовательно поставленными знаками ударения;
  • в книгах, адресованных детям младшего возраста;
  • в учебных текстах для школьников младших классов и иностранцев, изучающих русский язык.

В обычных печатных текстах буква «ё» употребляется выборочно.

Наши баннеры
Сайт Обучонок содержит исследовательские работы и индивидуальные проекты учащихся, темыпроектов по предметам и правила их оформления, обучающие программы для детей.

Будем очень благодарны, если установите наш баннер!

Исследовательские работы и проекты учащихся

Код баннера:

<a href="https://obuchonok.ru" target="_blank" title="Обучонок - исследовательские работы и проекты учащихся"> <img src= "https://obuchonok.ru/banners/ban200x67-6.png" width="200" height="67" border="0" alt="Обучонок"></a>

Другие наши баннеры...

Статистика
Карта сайта Обучонок