В процессе проведения работы над исследовательским проектом по русскому языку на тему «Нарушение орфоэпических норм в речи современных школьников» обучающийся 9 класса выявил уровень нарушения орфоэпических норм в речи современных школьников и выяснил причины их орфоэпической неграмотности.
Подробнее о работе:
В готовом исследовательском проекте по русскому языку на тему «Нарушение орфоэпических норм в речи современных школьников» автор рассмотрел теоретическую базу, посвящённую особенностям русского ударения, выяснил причины нарушения норм ударения, провёл беседу с учителями русского языка и литературы с целью выяснения причин орфоэпических ошибок у обучающихся школы.
Оглавление
Введение
- Общие сведения об орфоэпических нормах русского языка и речевых ошибках
- Виды речевых ошибок
- Что такое орфоэпические нормы русского языка
- Пути исправления орфоэпических ошибок
- Организация практической работы по выявлению уровня нарушения орфоэпических норм в речи современных школьников
- Анализ беседы с учителями русского языка и литературы по теме исследования
- Результаты лингвистических исследований учащихся 6-7 классов
Заключение
Список использованных источников
Введение
«Следите за своей речью,
от неё зависит ваше будущее»
Вильям Шекспир
Великий и могучий русский язык - это один из красивейших и богатейших языков мира. Мы гордимся, что умеем разговаривать на языке великих русских писателей А.С. Пушкина, Ф.М. Достоевского, Л.Н. Толстого…. И наша главная задача сохранить это богатство и красоту родного языка.
А как это сделать? Прежде всего, мы должны научиться соблюдать орфоэпические нормы и говорить правильно. К сожалению, мы не часто слышим правильную речь. Нередко встречаются нарушения орфоэпических норм произношения как у представителей СМИ (средств массовой информации), так и в речи современных школьников.
Отсутствие четких правил произношения многих слов приводит к трудностям при выполнении заданий на ВПР, ОГЭ. Поэтому, чтобы в будущем успешно сдать экзамены, мы должны уже сейчас уделять внимание орфоэпическим нормам произношения.
Знаменитый педагог В.А. Сухомлинский писал, что «что речевая культура человека – зеркало его духовной культуры».
Недаром в 2011 году Президент России Дмитрий Анатольевич Медведев подписал Указ о ежегодном праздновании Дня русского языка «в целях сохранения, поддержки и развития русского языка как общенационального достояния народов Российской Федерации, средства международного общения и неотъемлемой части культурного и духовного наследия мировой цивилизации».
Актуальность нашей проектной работы заключается и в том, что при общении с одноклассниками мы стали замечать ряд речевых ошибок, из-за которых возникает непонимание друг друга.
Ребята нарушают лексические, орфоэпические и грамматические нормы, несмотря на неоднократное изучение и ознакомление с разделом культурологии на уроках русского языка. Нас заинтересовала эта проблема, и мы решили уделить этому вопросу особое внимание.
Нам стало интересно, какие чаще всего орфоэпические ошибки допускаются учащимися нашей школы? Как предупредить появление этих орфоэпических ошибок? Что является причиной нарушения орфоэпических норм в речи школьников?
Кроме того, нами были рассмотрены пособия по подготовке учащихся к ОГЭ, где неоднократно встречаются задания на знание учащимися орфоэпии. Отсюда мы пришли к выводу, что раздел «Орфоэпия» является одной из важных ступенек к успеху на экзамене, и поэтому подготовку необходимо начинать уже с начала обучения.
Поэтому перед нами была поставлена следующая цель: выявить уровень нарушения орфоэпических норм в речи современных школьников и выяснить причины их орфоэпической неграмотности.
Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
- рассмотреть теоретическую базу исследования, посвященную особенностям русского ударения;
- выяснить причины нарушения норм ударения в русском языке;
- побеседовать с учителями русского языка и литературы с целью выяснения причин орфоэпических ошибок у учащихся;
- рассмотреть пособия по подготовке учащихся к ВПР, ОГЭ.
- провести лингвистическое исследование с целью определения наиболее частотных орфоэпических ошибок в словах повседневного обихода учащихся 6, 7 классов школы;
- рассмотреть пути решения проблемы по устранению и предупреждению орфоэпических ошибок в словах повседневного обихода среди учащихся;
- провести повторное лингвистическое исследование и сравнить результаты;
- разработать орфоэпические минутки-запоминалки для учащихся.
Объект работы: устная речь учащихся.
Предмет: ошибки в произношении орфоэпических норм в речи современных школьников.
Гипотеза: мы предполагаем, что при систематической работе над правильностью постановки ударения мы добьемся более осознанного результата в умении учащихся соблюдать орфоэпические нормы.
Виды речевых ошибок
Неразборчивость произношения отражает недостаточный уровень культуры, личностную незрелость. Иногда можно слышать, как некоторые люди, не освободившиеся от влияния диалектного произношения, «окают», т.е. отчётливо произносят звук О в безударном положении (корова, молоко, пойдём и т.д.).
Такое произношение характерно для северорусских народных говоров. В литературном языке в этих случаях принято «аканье», т.е. вместо О произносить звук, близкий к А, например: карова, гарада и т.д. Конечно, «оканье» не затрудняет понимание говорящего, однако такое произношение является отклонением от литературной нормы.
В речи уроженцев южной части нашей страны имеются иногда ошибки в произношении, связанные с остатками диалектного произношения. Так, произносят хвабрака, хвакт, дехвект. Литературному языку чуждо такое произношение. На месте диалектного ХВ в литературном языке звучит Ф (фабрика, факт, дефект).
Диалектной (иначе областной) лексикой называют ту часть необщенародной лексики, которая является характерной принадлежностью речи населения какой – либо местности, области, района. Есть слова, употребляемые только жителями северных областей: косуля (соха), лава (мостик), теплина (костер) и др. Есть слова, характерные для южных городов: заказ (лес), козюля (земля), площадя (кусты) и др.
Диалектные слова, которые используются в художественной литературе, называются диалектизмами. Термин “диалектизм” включает в себя не только то, что относится к особенностям словарного состава того или иного диалекта, или говора, но и то, что составляет его фонетическую, словообразовательную или грамматическую особенность.
Например: вяселый (веселый), рох (тог), дамно (давно), энтот (этот) – фонетические диалектизмы; свяжая сено (свежее сено), у мене (у меня), степя (степи), ругать (ругает) – грамматические диалектизмы; однова (однажды), пластью (пластом), повдоль (вдоль) словообразовательные диалектизмы.
Среди лексических диалектизмов различают:
- собственно лексические диалектизмы – слова, которые имеют в литературном языке синонимы с иным корнем: баской (красивый), вир (водоворот), коты (ботинки), чапура (цапля) и др.;
- семантические диалектизмы – слова, имеющие в данном диалекте (говоре) несвойственное общенародному употреблению значение. Например: завистливый, в некоторых говорах имеет значение (усердный), туча (гроза), губы (грибы), заказ (лес), наглый (внезапный) и др.;
- этнографические диалектизмы – слова, называющие предметы и явления, свойственные быту населения лишь данной местности и неизвестные в других областях или чем – то специфическим отличающиеся от них: дулейка (ватная кофта), плахта (юбка из куска ткани), тонец (тонкий блин из пресного теста) и др.
Иными словами, этнографический диалектизм, или этнографизм, – это местное название особой, местной вещи. Этнографизмы не имеют общенародного синонима, поэтому значение их можно передать лишь описательно.
Фразеологические диалектизмы – устойчивые словосочетания, известные в данном значении лишь в какой – то местности: в скуку упасть (заскучать), как в соль сел (зачах), без смерти смерть (что-то трудное, тяжелое) и др.
Заимствование слов из других языков – естественный, необходимый и реально существующий процесс, который обусловлен международными связями. Это результат языковых контактов, взаимоотношений народов и государств.
Слова, которые были заимствованы русским языком в разное время, можно разделить на две большие группы: освоенные заимствования и неосвоенные заимствования.
Освоенные заимствования – это такие слова, которые уже полностью подчинились правилам русского языка, его грамматике и фонетике.
Эти слова похожи на исконно русские, и многие из них очень трудно отличить от слов нашего языка. Некоторые заимствования настолько прижились в языке, что лишь при очень тщательном исследовании можно установить, что они когда-то были заимствованы из другого языка.
Таких слов огромное количество. Мы даже не можем представить, как без них обойтись. Например, такие слова, как бумага, лошадь, кофта, солдат, кровать, свекла, и многие другие стали совсем родными и очень необходимыми.
Слова же второй группы еще не до конца освоены русской языковой системой. Многие из них часто употребляются, но все же выделяются среди исконных слов или тех же освоенных заимствований.
Но не надо думать, что эти две группы слов никак не взаимодействуют.
Это неверно. В нашем языке постоянно идет процесс освоения иностранных слов, и совсем не удивительно, что неосвоенные заимствования постепенно осваиваются в заимствующей их языковой системе и из второй группы переходят в первую.
Наблюдая за употреблением иностранных слов в речи, в том числе и в средствах массовой информации, можно обнаружить, что в заимствованных словах чаще делаются ошибки, чем в русских. Соловьёва Н.Н. выделяет следующую классификацию ошибок в заимствованных словах.
I. Нарушение орфоэпических норм.
В этот раздел входят ошибки в произношении заимствований, а также неправильная постановка ударения в иностранных словах. Таких примеров очень много. Наблюдалось, как говорят скомпроментировать вместо
скомпрометировать, прецендент вместо прецедент, интуинтивный вместо
интуитивный. Есть примеры неправильного ударения:
'эксперт вместо эксп'ерт,
кв'артал вместо кварт'ал,
кат'алог вместо катал'ог,
кил'ометры вместо килом'етры.
Много фонетических ошибок в результате замены твердых согласных мягкими: [т’э]сты вместо [тэ]сты, [т’э]мпы вместо [тэ]мпы. Очень часто в речи наших политиков встречается слово диви[дэ]нды вместо диви[д’э]нды.
II. Нарушение орфографических норм.
Например, слово биллиард вместо правильного бильярд.
III. Нарушение лексических норм, то есть употребление слова в несвойственном ему значении.
Например, путают слова эмиграция и иммиграция, биография и автобиография.
IV. Нарушение грамматических норм.
Например: две шампуни – неправильный род. Очень часто вместо туфель говорят туфлей и т.д.
V. Нарушение норм сочетаемости слов.
Например: Будучи неоднократной участницей международного туризма... Только здесь имели место интересные нюансы.
Ошибок в употреблении иностранных слов очень много. Главной причиной этого является их неполная освоенность языком.
Снижает культуру устной речи не только неправильное произношение, но и неправильное ударение в словах.
Для того чтобы изучить нормы ударения и разобраться с причинами их нарушения, необходимо сначала вспомнить: «Что такое ударение?», «Какова его роль в слове?».
С понятием «Ударение» учащиеся впервые знакомились еще в 1 классе, изучают и в старших классах.
«Ударение» - это своеобразный «голосовой молоточек», который с большей силой ударяет на один из гласных звуков в слове. В Большом толковом словаре русского языка дается следующее понятие: «Ударение – это выделение слога в слове силой голоса или повышением тона».
Каждый день, произнося сотни тысяч слов, мы не задумываемся об ударении, о нем мы вспоминаем, если слышим слово с непривычным для нас произношением, а ведь такая речь очень сложно воспринимается. От неправильной постановки ударения может измениться смысл слова (Атлас и атлАс). Благодаря ударению, можно определить форму слова, например: посЫпать – посыпАть.
Ученые подсчитали, что большая часть слов русского языка (около 96%) отличается фиксированным ударением. Однако, оставшиеся 4% и являются наиболее употребительными словами. Четких правил ударения в нашем языке нет, а запомнить все особенности русского ударения сложно, поэтому в сложной ситуации необходимо обращаться к орфоэпическому словарю.
Ударение в русском языке свободное, что отличает его от некоторых других языков, в которых ударение закреплено за каким-то определенным слогом. Например, в эстонском, латышском, чешском, финском ударным всегда бывает первый слог, в польском, грузинском — предпоследний, в армянском, французском — последний. В русском языке ударение может падать на любой слог, поэтому его называют разноместным. Сопоставим ударения в словах: компас, добыча, документ, медикамент.
В этих словах ударение соответственно падает на первый, второй, третий, четвертый слоги. Разноместность его делает ударение в русском языке индивидуальным признаком каждого отдельно взятого слова.
Кроме того, ударение в русском языке бывает подвижным и неподвижным. Если в различных формах слова ударение падает на одну и ту же часть, то такое ударение является неподвижным (берегу, бережёшь, бережёт, бережём, бережёте, берегут — ударение закреплено за окончанием). Ударение, меняющее свое место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным (прав, правы, права; могу, можешь, могут).
Большая часть слов русского языка имеет неподвижное ударение: делать, делаю, делала, сделал, отделка, переделка и т. п.
1. Особенности ударения в русском языке
- тОрты
- ворОта
- каталОг
- досУг
- кУхонный
2. Подвижность
Ударение перемещается с одного слога на другой:
стенА – стЕну- стенАм
3. Вариантность
В русском языке есть слова, в которых разрешается постановка ударения в разных вариантах.
- твОрог - творОг
- кАмбала - камбалА
- одноврЕменно - одновремЕнно
4. Профессионализмы
Слова, которые употребляются только специалистами в той или иной отрасли
прикУс (общее употребление) – прИкус (медиц.)
кОмпас (общ.) – компАс (морской термин)
5. Омографы
Омографы – слова одной части речи, одинаковые по написанию, но разные по ударению, различающему их смысл:
ЗАмок – замОк, Орган – оргАн, мУка – мукА, пАрить – парИть.
В публичных выступлениях, деловом общении, обиходной речи довольно часто наблюдается отклонение от норм литературного языка. Неверное ударение мешает восприятию смысла. Например, нередко нарушается норма ударения в таких словах, как валовой, договорённость, начал, начала, понял, поняла, принял, принять, призыв, созыв.
Затруднение вызывает постановка ударения в именительном падеже множественного числа существительных договоры (договор), лекторы (лектор), инструкторы (инструктор), шофёры (шофёр), инспектора (инспектор).
Существуют сложности с ударением в самых простых словах из-за того, что многие не знают точно их принадлежности к той или иной части речи. Так, например, прилагательное развитой пишется с окончанием -ой, которое и принимает на себя ударение. Это слово имеет несколько значений и употребляется в разных словосочетаниях.
Так, в примерах развитая промышленность, развитое сельское хозяйство его значение — «достигший высокой степени развития», а в сочетаниях развитой юноша, развитой человек— «духовно зрелый, просвещенный, культурный».
Наряду с прилагательным в русском языке имеется причастие развитый, образованное от глагола развитъ, имеющее окончание -ый. Произносится оно с ударением на первом слоге (развитый) или на втором (развитый).
Например: развитая нами деятельность, развитый лектором вопрос и развитая веревка, развитый локон. Как видно, ударение зависит от того, прилагательное это или причастие.
В русском алфавите есть буква ё. Она считается факультативной, т. е. необязательной.
Эта буква обозначает ударный звук [о] после мягкого согласного или шипящего: сестры [с'о]-стры, вёсла [в'о]сла, шёлк [шо]лк. Приказом Народного комиссара просвещения от 24 декабря 1942 г. было введено обязательное употребление буквы ё в школьной практике.
В 1945 г. издается словарь под названием «Употребление буквы ё». Печатание буквы е вместо ё в художественной литературе, официальных бумагах, газетах привело к тому, что во многих словах стали произносить на месте [о] [э], не жёлчь [жо]лчь, жёлчный [жо]лчный, а желчъ [жэ]лчь, желчный [жэ]лчный, не акушёр аку[шор], а акушер аку[шер].
Необязательное написание буквы ё привело к переносу ударения в некоторых словах и неправильному их произношению: завороженный, недооцененный, непревзойдённый вместо правильного заворожённый, недооценённый, непревзойдённый.
Очень часты ошибки в ударении в таких словах, как: средства, понял, сравнить, жестоко, обострить, ходатайствовать, звонят и другие. Нередки ошибки в ударении в иностранных словах: магазин, километр, документ, статуя, процент и другие.
Таким образом, можно выделить следующие основные виды орфоэпических ошибок:
- ошибки, связанные с остатками диалектного произношения;
- ошибки в произношении заимствованных слов;
- ошибки в ударении в словах.
Изучая, данную тему мы пришли к выводу, что орфоэпия – очень сложная тема школьного курса русского языка. Для того чтобы, мы меньше допускали ошибок в произношении слов, нужно знать орфоэпические нормы, чаще работать с орфоэпическим словарем. В нашем удивительном русском языке ударение необычное, оно разноместное и подвижное. В одних словах фиксировано на определенном слоге, в других меняет свое место.
Что такое орфоэпические нормы русского языка?
Чтобы хорошо говорить, необходимо говорить правильно, то есть соблюдать языковые нормы. Что такое «нормы ударения» и почему так важно их знать? Попробуем ответить на эти вопросы.
«Норма (нормы) [лат. norma] - общепринятое и обязательное для членов того или иного сообщества правило (предписывающее или запрещающее что-либо)… образец поведения или действия»
Значит «нормы ударения» - это правило произношения. В литературном языке ученые выделяют орфоэпические, орфографические, словообразовательные, лексические, морфологические, синтаксические и пунктуационные нормы.
В нашей работе мы остановимся на орфоэпической норме. Чтобы понять о чем идет речь, мы познакомились с понятием «орфоэпия».
«Орфоэпия [от греч. orthos - правильный и epos - речь] - система правил, определяющих правильное литературное произношение.
Орфоэпическая норма – это единственный вариант правильного произношения слова.
В русском ударении существует большое количество вариантов произношения слова, так как оно свободное, и может стоять в слове на любом из слогов.
Причем при изменении слова оно может двигаться, а может оставаться на одной и той же части слова. «Сложные» слова, которые вызывают трудности в постановки ударения часто встречаются в вариантах ЕГЭ, ВПР по русскому языку из года в год. Поэтому мы должны научиться правильно, применять орфоэпические нормы к таким словам.
Откуда же мы знаем, как правильно произносить то, или иное слово?
Нормы произношения русского языка складывались на протяжении столетий. Основными источниками стали:
- произведения писателей - классиков;
- произведения современных писателей;
- публикации СМИ;
- общепринятое современное употребление;
- данные лингвистических словарей.
Нормы помогают русскому языку сохранять свою красоту и богатство, защитить его от диалектов, жаргонов, просторечия. Все нормы и правила - это результат, к которому приходит человек во время изучения им языка.
Пути исправления орфоэпических ошибок
Обогащение речи выразительными средствами может быть успешным, если человек постоянно повышает свой культурный уровень, читает художественную и публицистическую литературу, внимательно прислушивается к людям, хорошо владеющим литературной речью.
Большую помощь в овладении культурой речи оказывают различные пособия. Говоря о пособиях по культуре речи, прежде всего надо указать на толковые словари русского языка. Постоянное обращение к толковым словарям принесёт огромную пользу, поможет расширить активный словарный запас, будет способствовать предупреждению и устранению ошибок в словоупотреблении, в произношении слов.
Словари называют толковыми потому, что они толкуют, т.е. объясняют значения слов. Вот наиболее значительные из них.
Толковый словарь русского языка под ред. Д.Н. Ушакова - четырёхтомный словарь, включающий в себя боле 85 000 слов, - вышедший в 1934-1941 годах.
В словаре представлена лексика русского языка тридцатых годов прошлого века. Не включены в словарь узкоспециальные термины, диалектизмы (за редкими исключениями), индивидуальные поэтические слова (например, из произведений Маяковского). Это нормативный словарь.
Задача словаря – служить пособием для справок о правильном употреблении слов, образовании форм слов, о правильном произношении. Большое внимание словарь уделяет разграничению значений слов и их толкованию.
Имеется также многотомный Словарь современного русского литературного языка. В основу его положена общеупотребительная лексика, представленная в лучших произведениях художественной, публицистической и научной литературы от Пушкина до наших дней.
В словарь не входят узкодиалектные слова и специальные термины, а также явно устаревшие слова (за исключением тех, которые широко представлены в лучших произведениях XIX века).
Процесс устранения прочно укоренившихся привычек неправильного произношения – процесс трудный и сложный. В нем можно выделить следующие моменты.
- Обнаружение, «открытие» учащимися того, что для обозначения словами известных им с детства фактов, явлений, вещей существуют различные языковые способы. Уже на самом раннем этапе обучения в школе ученик узнаёт, что речь, близкая и привычная ему с раннего детства, в некоторых случаях страдает существенными недостатками.
- Накопление учащимися новых фактов литературного языка (из области словаря, грамматического строя, произносительных норм, например, при сопоставлении литературного и своего привычного произношения.
- Постепенное осмысливание новых для учащегося фактов (слов, звуков, их сочетаний и т.д.), установление соотношений между значениями, связанными с привычными для него с детства словами, и значениями, вызываемые в его сознании вновь узнанными словами. Это могут быть соотношения тождества, сходства, причем степень сходства может быть различной («опять и обратно»; «аккурат и как раз»; «возют и возят»).
- Период конкурирования в сознании ученика старого и нового. Этот этап неодинаков на разных стадиях его протекания: вначале новое медленно пробивает себе путь и лишь в последствии окончательно вытесняет старые, привычные учащемуся навыки. Да и само качество пользования новыми элементами может быть различным на разных этапах (легкость и правильность пользования ими, быстрота воспроизведения, отсутствие и наличие затормаживания и т.п.).
- Период подлинного усвоения. В конечном счете процесс усвоения должен завершиться тем, что факт литературного языка откладывается в сознании учащегося в качестве полноценного эквивалента тому, что было вытеснено из языка как менее совершенное, как явление просторечное. И только теперь ученик начинает уверенно говорить без серьёзных отступлений от норм литературного языка.
- Итак, из всего этого следует, что не только учащимся можно избавиться от ошибок в речи, но и взрослым, путём чтения художественной литературы и обращения к различным словарям.
Организация практической работы по выявлению уровня нарушения орфоэпических норм в речи современных школьников и причин их орфоэпической неграмотности.
Анализ беседы с учителями русского языка и литературы
В ходе нашей работы мы провели беседу с учителями русского языка и литературы.
Учителя считают, что причиной орфоэпических ошибок у учащихся является то, что:
- в школьной программе «Русский язык» (автор М. М. Разумовская) на раздел науки о языке «Орфоэпия» (о соблюдении норм литературного языка) отводится очень мало часов;
- практическая часть, представленная в учебниках, недостаточна для формирования навыков и умений культурной речи;
- в книжной речи, средствах массовой информации наблюдаются также нарушения норм литературного произношения, что свидетельствует о низком культурном уровне людей нашей страны;
- кроме того, в нашей школе обучаются учащиеся другой национальности, отсюда, следует заметить, что речь одних народов оказывает влияние на речь других народов, возникают варианты ударений: детям сложно определить, какое из них верное.
Таким образом, беседуя с учителями русского языка и литературы, мы пришли к выводу о том, что необходимо на уроках больше уделять внимание соблюдению произносительных норм литературного языка.
Результаты лингвистических исследований учащихся 6-7 классов
Главную цель, которые мы преследовали при проведении лингвистического исследования – это выявление причин нарушения у учащихся орфоэпических норм, связанных с постановкой ударения. Для получения объемной и широкой картины мы решили предложить поучаствовать в лингвистическом исследовании ученикам 6-7 классов.
Цель – выявить уровень нарушения орфоэпических норм в речи современных школьников.
В нашем исследовании участвовало 25 учащихся 6-7 классов. Всем участникам были представлены 20 слов, в которых они должны были правильно (по их мнению) расставить ударение.
То есть каждый участник получил карточку, на которой были напечатаны слова: жалюзи, торты, звонит, баловать, танцовщица, красивее, договор, квартал, ходатайствовать, петля, творог, банты, бармен, дозвонишься, дремота, каталог, кухонный, свекла, щавель, эксперт.
Проанализировав задание на карточках учащихся, мы подсчитали количество правильных и неправильных ответов, выявили ряд орфоэпических ошибок.
Ниже представлена таблица, в которую помещены результаты ответов учащихся.
Таблица №1
Лингвистическое исследование №1
№
п/п Код ученика Количество правильных ответов
Количество неправильных ответов
1 Б. К. 12 8
2 В. Я. 15 5
3 В. Р. 14 6
4 Г. И. 15 5
5 Д. Д. 19 1
6 Е. Г. 19 1
7 Ж. И. 19 1
8 Ж. Д. 20 0
9 К.А. 13 7
10 К. Ар. 17 3
11 Л. И. 16 4
12 М. Д. 20 0
13 М. И. 20 0
14 Н. К. 16 4
15 Н. П. 15 5
16 П. В. 18 2
17 П.К. 13 7
18 Р. А. 18 2
19 Т. С. 12 8
20 Т. Ю. 11 9
21 Ф.Р. 16 4
22 Х. Д. 13 7
23 Ю. М. 18 2
24 Я.М. 16 4
25 Я. Т. 17 3
Наибольшее количество ошибок было сделано в словах:
торты, баловать, танцовщица , красивее, банты, эксперт.
Думаем, что это обусловлено малым количеством употребления данных слов в устной и письменной речи современных школьников.
Наименьшее количество ошибок было допущено в словах:
жалюзи, звонит, договор, петля, творог, бармен, дозвонишься, дремота, каталог, кухонный, свёкла,
В последнее время эти слова стали довольно часто употребляться в речи школьников: почти в каждом доме сейчас имеются жалюзи на окнах, взрослые и дети рассматривают различные каталоги с косметикой и одеждой, звонят друг другу по телефону, в нашей столовой часто дают свеклу и др.
Таким образом, мы пришли к выводу, что учащиеся допускают орфоэпические ошибки в тех словах, которые они редко используют в обыденной речи, причем современные школьники, допуская большое количество ошибок в своей речи, даже не обращают на это внимание.
Думаем, что наше исследование покажет нашим одноклассникам и другим ученикам, что нужно серьезнее относится к своей речи, следить за постановкой ударения, чаще обращаться к орфоэпическим словарям, если возникает затруднительная ситуация.
С этой целью мы решили в непринужденной и доступной форме помочь детям усвоить правильную произносительную норму. Для этого мы разработали небольшие буклеты с «орфоэпическими минутками-запоминалками», а также на уроках русского языка нами были проведены небольшие «орфоэпические минутки», включающие в себя слова, трудные для произношения.
При использовании подобных рифмовок запоминание правильного произношения у школьников происходило неосознанно и ненавязчиво. Включение подобного рода заданий в урок послужило основой для усвоения правильных литературных норм.
Через месяц нами было проведено повторное лингвистическое исследование. Слова для расстановки ударений остались прежние.
Повторное лингвистическое исследование показало, что дети значительно лучше усвоили правильную норму произношения данных слов.
Подобные игровые задания использовались нами в начале урока, позволяя, с одной стороны, не нарушать плана урока по изучению материала, а с другой – за пару минут помочь усвоить детям правильное произношение слова.
Это довольно неплохой результат, но все же мы считаем, что нужно продолжать на уроках русского языка и литературы вести систематическую работу по усвоению учащимися литературных норм произношения слов.
Мы рады, что учащиеся стали лучше разбираться в этой теме. Надеемся, что мы заинтересовали их, и школьники будут стараться правильно употреблять слова, трудные в постановке ударения.
Таким образом, гипотеза о том, что при систематической работе над правильностью постановки ударения мы добьемся более осознанного результата в умении учащихся соблюдать орфоэпические нормы, подтвердилась.
Заключение
Орфоэпия – это раздел лингвистики, что в переводе с греческого означает «правильное произношение».
Поскольку неправильное произношение затрудняет понимание, необходимо следовать нормам орфоэпии. Эти нормы обслуживают литературный язык. От этих норм зависит уровень культуры каждого человека.
Так же не следует забывать, что отклонения тоже существуют.
Причин таких отклонений, нарушений требований правильности и частоты русской речи много. Академик В.В. Виноградов отметил: «Неполное усвоение норм литературного выражения, и недостаточно бережное отношение к языковой традиции, и неумение, а иногда нежелание разобраться в смысловых оттенках и стилистических качествах тех или иных слов, и влияние «дурной моды», различных жаргонов и многое другое, что свидетельствует о слабой культуре речи».
В данной работе было выполнено лингвистическое исследование «Нарушения орфоэпических норм в речи современных школьников».
С этой целью была выявлена сущность понятий «Орфоэпия», «Орфоэпические нормы», рассмотрены виды речевых ошибок, приведены пути исправления орфоэпических ошибок.
В ходе работы было выявлено, что данная тема весьма актуальна для школьника любой возрастной группы, что доказывает необходимость более детального и глубокого рассмотрения раздела «Орфоэпия» на уроках русского языка.
Причины такого положения, на наш взгляд, заключаются в том, что:
- школьное обучение направлено преимущественно на повышение грамотности письменной речи, ежели устной;
- количество уроков русского языка и литературы является недостаточным для разрешения данной проблемы;
- уровень речевой культуры школьника не так высок, окружение школьника также нарушает нормы орфоэпии в своей устной речи.
Все цели и задачи, поставленные нами в начале работы, на наш взгляд, выполнены. Гипотеза, которую мы выдвигали в начале исследования, подтвердилась.
Мы думаем, что знакомство с такой интересной темой расширит кругозор любителей русского языка.
Исходя из выше сказанного, хотелось бы порекомендовать учителям и учащимся:
- создать в классе атмосферу борьбы за высокую культуру речи;
- широко использовать «орфоэпические минутки-запоминалки» в целях обучения школьников нормам литературного произношения и ударения;
- учить школьников самостоятельно пользоваться орфоэпическими словарями.
Таким образом, можно утверждать, что достичь положительного результата всех этих условий можно только при систематической работе с учащимися над произношением литературных норм языка.
С этой целью мы предлагаем вашему вниманию различные орфоэпические-запоминалки (буклеты), которыми может воспользоваться любой желающий.
Список использованных источников
- Большой толковый словарь русского языка/ под ред. С. А. Кузнецова. - СПб.: Норинт, 1998.
- Виноградов В.В. Русская речь, её изучение и вопросы речевой культуры. - М., 1961.
- Русский язык. 5 кл.: учебник / М. М. Разумовская, С. И. Львова, В. И. Капинос и др.; под ред. М. М. Разумовской, П. А. Леканта. – 4-е издание, стереотип. – М.: Дрофа, 2015.
- Соловьева Н.Н. Как сказать правильно? – М., Оникс, 2008.
- Толковый словарь русского языка. Ушакова Д.Н., - М.,1995.
Приложение 1
Жалюзи, торты, звонит, баловать, танцовщица, красивее, договор, квартал, ходатайствовать, петля, творог, банты, бармен, дозвонишься, дремота, каталог, кухонный, свекла, щавель, эксперт
ФенОмен звонИт по средАм.
ПринЯв договОр по годам,
Он Отдал экспЕртам эскОрта
ХодАтайство аэропОрта.
ТанцОвщик с танцОвщицей любят
Своих малышей баловАть.
На кУхонный стол по посуде
Пускают котят танцевать.
Мы с шофЁром пустились по грЯзи
И, подолгу буксуя в грязИ,
ПрорвалИсь к отделению связи –
Нам типОграф прислал жалюзИ.
Нельзя сказать алфАвит,
А можно алфавИт –
Кто говорит алфАвит –
Неверно говорит.
Когда мы на машине
Летим во весь опор,
То нас везет не шОфер,
А нас везет шофЁр.
И пусть теперь не будет
Секретом для ребят,
Что в парке не статУи,
А стАтуи стоят.
А если вы в театр
Придете, например,
Вас не пропустят в пАртер,
Пожалуйте в партЕр.