Проект "Нарушение грамматической нормы в текстах современных англоязычных песен"
В процессе проведения индивидуальной исследовательской работы на тему «Нарушение грамматической нормы в текстах современных англоязычных песен» автор выявил и обнаружил самые распространённые отклонения от грамматических норм в текстах современных англоязычных песен.
Подробнее о работе:
В готовом исследовательском проекте по иностранному языку «Нарушение грамматической нормы в текстах современных англоязычных песен» автор дала определение понятия "грамматическая норма", а также изучила примеры отклонений от грамматической нормы, проанализировала тексты современных песен на наличие примеров нарушения грамматических норм, дала свое объяснение подобного явления.
В ученическом проекте по английскому языку на тему «Нарушение грамматической нормы в текстах современных англоязычных песен» автор рассмотрела виды общераспространенных нестандартных отступлений от грамматических норм, а также дала анализ использования в текстах англоязычных песен сленговых выражений и нецензурной лексики.
Оглавление
Ведение
1. Термин «грамматическая норма».
2. Виды общераспространенных нестандартных отступлений от грамматических норм.
3. Примеры песен, в которых допускаются ошибки грамматической нормы.
Заключение
Список литературы
Введение
Речь является одним из важнейших показателей уровня развития человека: культуры, мышления, интеллекта. С самого раннего детства она проявляется в виде отдельных слов без достаточного грамматического оформления и развивается на протяжении всей нашей жизни, обогащается, усложняется.
В современном обществе особое место отводится соблюдению культуры речи в широком смысле этого слова. Культурная речь отличается смысловой точностью, богатством и разносторонностью словаря, грамматической правильностью, логической стройностью.
На состояние речевой культуры особо влияют средства массовой информации. Все мы каждый день вынуждены испытывать на себе воздействие речи, звучащей на телевидении / по радио, содержащейся в текстах газет и журналов. Стоит отметить, что именно СМИ для многих людей являются основным маяком представлений о языковой норме.
Особого внимания заслуживает и музыка, которая молниеносно реагирует на изменения в обществе, отражая все проблемы в своем звучании мелодий и текстов, изменяя правила языка, вводя новые слова и языковые обороты.
Почти многие в той или иной степени владеют английским языком. И из них мало кто вслушивается и понимают каждое слово из песен. Среди этих слов присутствует ненормативная лексика, новомодные сленги и тот самый, непонятный для всех «разговорный английский». В песнях, проявляется нарушение грамматической нормы в построении предложений, ведь в привычном для нас английском языке, в том самом, который преподают у нас в школах, университетах, обязательно должно присутствовать подлежащее и сказуемое, иначе предложение не будет иметь никакой роли в тексте. А может, не так всё и плохо, и это даже нужно, учиться этому «разговорному английскому» вместе с современными англоязычными песнями.
Цель проекта: выявление и обнаружение самых распространённых отклонений от грамматических норм в текстах современных англоязычных песен.
Выявлены следующие задачи:
- Раскрыть понятие «грамматическая норма».
- Изучить примеры отклонений от грамматической нормы.
- Проанализировать тексты современных песен на наличие примеров нарушения грамматических норм.
Термин «грамматическая норма»
Рассмотрим термин «грамматическая норма». Что из себя представляет? Как быть грамматически правильным в английском языке?
Из просмотренных мною многих книжек и сайтов, можно вынести понятие этого термина:
Грамматическая норма — это совокупность наиболее пригодных для обслуживания общества средств языка, складывающихся как результат отбора языковых элементов из числа сосуществующих, наличествующих, образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессе социальной, в широком смысле, оценки этих элементов. Грамматические нормы включают в себя морфологические нормы и синтаксические:
- морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (род, число существительного, краткие формы и степени сравнения прилагательных и др.);
- синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц - словосочетаний и предложений.
Отступление от грамматических норм русского языка является грамматической ошибкой. Грамматические ошибки включают следующие разновидности:
- словообразовательные:
- нарушение норм словообразования различных частей речи
- морфологические:
- нарушение норм склонения и спряжения слов
- синтаксические:
- нарушение норм согласования;
- нарушение норм построения предложений различной структуры;
- нарушение норм управления.
Нарушение грамматической нормы, как правила использования морфологических форм разных частей речи и синтаксических конструкций, ведёт к двусмысленности, неправильному слово- и формоупотреблению.
Степень правильности и уместности речи определяется языковой и стилистической нормами, находится в прямой зависимости от общепринятых в языке правил словоупотребления, грамматики, орфографии и пунктуации. Соблюдение грамматической нормы – один из основных критериев правильности речи, речевой культуры.
Виды общераспространенных нестандартных отступлений от грамматических норм
Рассмотрим распространенные отклонения от нормы, которые встречаются в современных англоязычных песнях:
Разговорные сокращения
В английском языке существуют общепринятые сокращения слов, использующиеся повсеместно. Это не только широко известный P.S. (постскриптум) или etc. (и так далее), но и обозначения мер длины и времени, дней недели и месяцев и многие другие. Их можно встретить в книгах и методичках.
Развитие языка не стоит на месте. Сегодня, благодаря популярной культуре и интернету, особенно быстро эволюционирует сленг. Так, за последние 10 лет появилось много новых сокращений и аббревиатур, которые полезно знать всем изучающим английский язык.
Разговорные сокращения очень часто используются в английских песнях и переписках. Они представлены короткими формами обычных слов, которые проявляются в речи, если говорить быстро. Например, "gonna" является короткой формой от "going to". Если быстро сказать "going to", не проговаривая каждое слово, то и получится что-то вроде "gonna". Сравните:
Do you want a drink? What are you going to do?
Do you wanna drink? Whatcha going to do?
D'you wanna drink? Whatcha gonna do?
D'ya wanna drink?
Ya wanna drink?
Wanna drink?
Таблица 1. Сокращения английских слов и выражений
Сокращение - распознание | Примеры |
ain't = am not/are not/is not |
I ain't sure. You ain't my boss. |
ain't = has not/have not |
I ain't done it. She ain't finished yet. |
gimme = give me |
Don't gimme that rubbish. Can you gimme a hand? |
gonna = going to | Nothing's gonna change my love for you. What are you gonna do? |
gotta = (have) got a |
I've gotta gun. / I gotta gun. Have you gotta car? |
gotta = (have) got to |
I've gotta go now. / I gotta go now. We haven't gotta do that. Have they gotta work? |
kinda — kind of | She's kinda cute. |
lemme = let me | Lemme go! |
wanna = want to | I wanna go home. |
wanna = want a | I wanna coffee. |
whatcha = what are you | Whatcha going to do? |
whatcha = what have you | Whatcha got there? |
ya = you | Who saw ya? |
Пропуск окончаний в словах
Последние звуки в некоторых словах как-бы проглатываются, что также характерно для небрежной разговорной речи. На письме вместо пропущенных букв ставится апостроф (').
wit’–with
talkin’–talking
singin’–singing
Нарушение грамматических норм ("плохая грамматика")
- двойное отрицание (часто используется для усиления) "I can't get no sleep". "Got nothing to hide no more";
- двойное указание на грамматическое время «I didn't knew" вместо "didn't know";
- пропуск личных местоимений в начале предложений;
- употребление местоимении в неправильной форме "between you and I" (вместо "me"). "If you have any questions see Mr Jones or myself (вместо "me"). "There is something for we (вместо "us") Americans to do.";
- усиление степеней сравнения прилагательных с помощью дополнительных неправильных форм:
- I’m restless can’t you see I try my bestest ( "best" уже и так является превосходной степенью от "good", а к нему добавлен еще и суффикс –"est")
- The most loneliest day of my life ("most" добавляется только к многосложным прилагательным)
- I believe the grass is no more greener on the other side (по правилу "much greener");
6) неправильные глагольные формы в условных предложениях:
- "If I would have ( вместо "had") known you were coming I would have baked a cake."
- "If I was a boy" (вместо "If I were");
7) употребление лишних слов, например, предлогов, там где они обычно не ставятся.
- "I didn't know it was that long of a walk.";
8) нарушение согласования подлежащего и сказуемого:
-"What we need are ( вместо "is") more pots and pans. “She’s got a ticket to ride and she don’t (вместо doesnt") care.
Примеры песен, в которых допускаются ошибки грамматической нормы
Чтобы доказать свою точку зрения, хочу подкрепить примерами-аргументами песни, в которых допускаются ошибки, но не каждый знающий английского языка человек, может услышать и понять эти искажения грамматики английского языка.
1. Lady Gaga-Bad romance.
I want your love and
I want your revenge
You and me could write a bad romance
Я хочу твоей любви
и твоей мести
Ты и я могли бы написать плохой роман
Ошибка: You and me could write a bad romance.
Правильный вариант: You and I could write a bad romance.
Тут неправильно использовано местоимение me. Когда сам совершаешь действие, нужно сказать I, а когда действие направлено на тебя, тогда правильно сказать me.
2. Tom Odell-Another love.
And I'd sing a song, that'd be just ours
But I sang 'em all to another heart
And I wanna cry I wanna learn to love
But all my tears have been used up
И я бы спел тебе песню, что могла бы стать только нашей,
Но я спел ее уже другому сердцу.
И я хочу плакать и хочу научиться любить,
Но все мои слёзы уже пролиты..
Ошибки: wanna, sang ‘em
Правильный вариант: want to, them
Здесь мы можем заметить неформальные разговорные сокращения.
3. Rihanna & Will.i.am-Photographs
Here's a little story I've gotta tell Bout this boy I know so well Back in the day was cool and all Fell in love, I fell in love Thought he was the one for me Other boys I could not see And look what happened to our love I'm like how could it be?
Я расскажу вам небольшую историю Об одном парнишке, которого хорошо знаю В те времена, всё было круто и вообще Влюбилась, я влюбилась Думала, что он мой единственный На других парней даже смотреть не могла И смотрите, что стало с нашей любовью? Не могу понять, как так могло случится??
1) Ошибка: Other boys I could not see.
Правильный вариант: I could not see other boys (место дополнения в предложении).
2) Ошибка: I know you’re a better man when I was your girl.
Правильный вариант: I know you were a better man when I was your girl (времена не согласованы в главном и придаточном предложениях).
Заключение
Зарубежная популярная музыка является очень важной сферой бытия, влияющей на воспитание и формирование речевой культуры. Однако ненормативное использование языковых средств в английских песнях очень распространено и негативно сказывается на нас, ведь мы, не являясь коренными носителями данного языка, очень податливы к таким воздействиям.
В соответствии с поставленными целью и задачами, мной был изучен теоретический материал на наличие сокращений и грамматических ошибок, были проанализированы тексты современных песен.
Проанализировав песенные тексты, я пришла к выводу, что современные песни являются источником различного рода ошибок. К числу наиболее часто встречающихся грамматических ошибок отнесу следующие: двойное отрицание, пропуск личных местоимений в начале предложений, неправильное употребление формы глагола to be, видовременные формы глаголов.
В заключение могу отметить, что несмотря на наличие "плохого языка" в современных англоязычных песнях не стоит отказываться от прослушивания данных композиций. Если же вы только начинаете изучать английский язык, используйте песни, которые специально подбираются для этих целей.
Список литературы
- Прикладное языкознание: учебник / Л.В.Бондарко, Л.А.Вербицкая, Г.Я. Мартыненко и др.; Отв.ред. А.С.Герд. - СПб.: Изд-во С.-Петербург. ун-та, 1996.
- Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. – 3-е издание, переработанное. – М.: Флинта: Наука, 2003.