Проект "Фразеологизмы русского языка. Зооморфизмы"

В индивидуальной исследовательской работе и проекте по русскому языку на тему "Фразеологизмы русского языка. Зооморфизмы"учащаяся 6 класса изучила определение фразеологизма, выявила виды фразеологизмов, классификацию по происхождению.
В процессе проведения работы над исследовательским проектом по русскому языку на тему «Фразеологизмы русского языка. Зооморфизмы» обучающаяся 6 класса дала определение зооморфизму, выделила его категории, составила словарик зооморфизмов.
Подробнее о работе:
В готовом творческом исследовательском проекте по русскому языку на тему «Фразеологизмы русского языка. Зооморфизмы» автор сделала выводы о том, что использование фразеологизмов в речи делает ее ярче и выразительней. В работе проведен опрос учащихся 6 класса школы на знание зооморфизмов.
Содержание индивидуальной проектной работы отображает информацию о видах фразеологизмов, группах фразеологизмов с точки зрения происхождения, исследование зооморфизмов. В проекте дается заключение с выводами, приложениями и списком использованной литературы.
Оглавление
Введение
- Что такое фразеологизмы?
- Виды фразеологизмов.
- Группы фразеологизмов с точки зрения происхождения.
- Зооморфизмы.
- Опрос учащихся 6 класса на знание зооморфизмов.
Заключение
Список литературы
Приложение 1
Приложение 2
Введение
Одним из ярких средств создания выразительности речи является использование фразеологизмов. В настоящее время существует множество фразеологических словарей, которые содержат перечень устойчивых выражений с их толкованиями, с примерами их стилистического употребления [1, С. 3].
Актуальность темы выражается в том, что использование фразеологизмов в речи делает ее яркой и выразительной. Чтобы использовать устойчивые сочетания в речи, нужно знать, что обозначают фразеологизмы. Нас заинтересовало, знают ли наши сверстники значения фразеологизмов с названиями животных.
Цель исследования — изучение фразеологизмов, в частности, зооморфизмов русского языка.
Объект исследования – фразеологизмы русского языка.
Предмет исследования – зооморфизмы русского языка.
Задачи исследования:
- Изучить литературу, источники интернета по теме исследования.
- Дать определение фразеологизму.
- Определить виды фразеологизмов.
- Определить классификацию фразеологизмов по происхождению.
- Дать определение зооморфизму. Выделить категории зооморфизмов.
- Составить словарик зооморфизмов (приложение 1) для работы на уроках русского языка и литературы.
- Провести опрос среди сверстников на знание зооморфизмов. При составлении опроса нами использовалась нейросеть АРТ (визуализация изображений по текстовому запросу) (приложение 2).
- Систематизировать полученную информацию, сделать выводы.
Гипотеза: считаем возможным предположить, что наши сверстники не владеют достаточной информацией по теме «Фразеология».
Практическое применение. Результаты проведенного нами исследования могут быть использованы учителями среднеобразовательных школ на уроках русского языка и литературы.
1. Что такое фразеологизмы?
Изучение фразеологии составляет необходимое звено в усвоении языка, в повышении культуры речи. Правильное и уместное использование фразеологизмов придает речи неповторимое своеобразие, особую выразительность, меткость, образность [2, С. 3]. Рассмотрим некоторые определения понятия «фразеологизм».
Фразеологизм - устойчивое выражение с самостоятельным значением, близким к идиоматическому [3, С. 857].
Фразеологизмы - устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Поэтому фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным [4, С. 88].
Фразеологизм - устойчивое сочетание слов, значение которого в целом не выводимо из значений составляющих его слов [5].
Итак, фразеологизмы (от греч. phrasis – выражение, logos – учение) – это устойчивые сочетания, постоянные по своему значению, составу и структуре.
У фразеологизма как самостоятельной лексической единицы языка есть свои отличительные черты: 1) фразеологизм состоит из двух и более слов, например: играть на нервах — специально раздражать, нервировать кого-либо. 2) У фразеологизмов есть устойчивый состав. Лексический состав фразеологизма нельзя никак изменять, так как при этом теряется его смысл. Например, «висеть в воздухе», что значит «оказаться в неясном, неопределенном положении». Нельзя сказать: летать в воздухе (про пыль). 3) Главный признак фразеологизмов - воспроизводимость. Мы не придумываем фразеологизмы в процессе диалога, а берем их из языковой памяти для построения образной и выразительной речи [6].
2. Виды фразеологизмов
Классификация фразеологизмов с точки зрения семантической слитности их компонентов принадлежит академику В. В. Виноградову. Как известно, фразеологизмы возникают из свободного сочетания слов, которое употребляется в переносном значении. Постепенно переносность забывается, стирается, и сочетание становится устойчивым.
В зависимости от того, насколько стираются номинативные значения компонентов фразеологизма, насколько сильно в них переносное значение, В. В. Виноградов и делит их на три типа: фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания [7, С. 89].
- Фразеологическое сращение – семантически неделимый оборот, значение которого совершенно не выводимо из суммы значений составляющих его компонентов, их семантическая самостоятельность утрачена полностью. Например, средь бела дня, бить баклуши, шутка сказать.
- Фразеологическое единство – устойчивый оборот, в котором отчетливо сохраняются признаки семантической раздельности компонентов. Его общее значение мотивировано и выводится из значения отдельных компонентов. Например, грызть гранит науки, плыть по течению, первый блин комом.
- Фразеологическое сочетание – устойчивый оборот, в состав которого входят слова как со свободным значением, так и с несвободным (употребляемом лишь в данном сочетании) [6].
3. Группы фразеологизмов с точки зрения происхождения
Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории языка. Уже с конца XVIII века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями (крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки). Еще М.В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти «фразесы», «идеоматизмы», «речения», то есть обороты, выражения.
Незнание источника фразеологических единиц русского языка приводит к искаженному и неуместному употреблению устойчивых словосочетаний, что является показателем низкой языковой культуры. Следовательно, говорящий должен иметь представление о происхождении фразеологизма.
С точки зрения происхождения фразеологические единицы русского языка делятся на исконно русские, заимствованные (фразеологизмы, пришедшие из старославянского языка, и иноязычные обороты без перевода из западноевропейских языков) и фразеологические кальки (представляют собой дословный перевод из других языков).
Основную массу употребляющихся в настоящее время фразеологических оборотов составляют устойчивые сочетания слов исконно русского происхождения (ищи ветра в поле, водой не разольѐшь). В зависимости от времени появления исконно русские фразеологизмы делят на три группы: общеславянские, восточнославянские и собственно русские.
Большое количество устойчивых выражений берут свое начало из литературных произведений русских писателей, народных сказок, пословиц и поговорок.
Например: бабка надвое сказала («неопределенный ответ» из пословицы: «Бабушка гадала да надвое сказала: либо дождик, либо снег, либо будет, либо нет»); пожалел волк кобылу («о мнимой жалости» из пословицы: «Пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву»); без царя в голове («несерьезный человек» из поговорки: «Свой ум – царь в голове»).
4. Зооморфизмы
Фразеологизмы с наименованиями животных часто называют зооморфизмами или анимализмами. Зооморфизмы во фразеологии имеют ряд отличительных особенностей:
- Зооморфизмы - это устойчивые словосочетания, содержащие прямое наименование животного.
- Зооморфизмы всегда имеют переносное значение «человек».
- Зооморфизмы несут в себе оценку действий или поведения человека.
Фразеологизмы с названиями животных являются одной из самых многочисленных и внутренне разнообразных групп фразеологического фонда и отражают многовековые наблюдения человека над внешним видом и повадками животных, передают отношение людей к их «меньшим братьям» [11] .
Например, во фразеологизмах часто встречаются кошка, собака. И это не случайно, так как домашние животные находятся рядом с хозяином. Например, кошки на сердце скребут - состояние тревоги. Где собака зарыта – в чем главная причина [12].
Изучив фразеологический словарь, мы выделили следующие категории зооморфизмов:
- хищные млекопитающие (волк; лев; лиса; медведь; тигр и др.). Например, медвежья услуга (неумелая, приносящая неприятность), львиная доля (большая часть чего-либо);
- домашние животные (баран; бык; ; вол; ишак; кобыла; коза; корова; лошадь; овца; осел; свинья; стригунок; теленок; кот; собака и др.). Например, смотреть как баран на новые ворота (выглядеть растерянным, сконфуженным; глазеть с глупым видом);
- домашние птицы (гусь, индюк, курица, петух, утка и др.). Например, курам на смех (нелогично, глупо, нелепо);
- дикие птицы (воробей, ворона, сова, голубь и др.). Например, стреляный воробей (бывалый, много перенесший человек);
- млекопитающие, приматы, обезьяны (горилла, макака, мартышка, обезьяна). Например, обезьяна с гранатой (человек, имеющий в своем распоряжении нечто опасное, но не умеющего с этим обращаться);
- зайцеобразные млекопитающие (заяц, кролик, хомяк и др.). Например, ехать зайцем (ехать в общественном транспорте без билета);
- млекопитающие копытные, дикие (бегемот, гиппопотам, верблюд, жираф, зебра, зубр, кабан, лось, слон). Например, слон на ухо наступил (отсутствие способностей к музыке);
- морские млекопитающие (кит, морж, тюлень). Например, три кита (три главных составляющих чего-либо, основа основ какого-либо дела);
- рыбы (акула, вобла, вьюн, ерш, карась, килька, малек, рыба, селедка). Например, как селедка в бочке (теснота);
- земноводные и пресмыкающиеся (змея, черепаха, крокодил, жаба, удав). Например, идти как черепаха (двигаться очень медленно);
- насекомые (бабочка, блоха, божья коровка, букашка, вошь, жучок, клещ, козявка, клоп, мотылек, мошка, муравей, паук, пчела, саранча, светлячок, скорпион, стрекоза, тля). Например, мухи не обидит (безобидный, добродушный);
- мифологические животные (гидра, дракон, цербер, феникс, чудовище, химера). Например, гоняться за химерами (о нереальных планах).
Фразеологизмы с названиями животных отражают физические качества, возможности, внешний облик, психические качества (черты характера), интеллект, повадки, умения, навыки.
5. Опрос учащихся 6 класса на знание зооморфизмов
Для того, чтобы узнать, насколько хорошо знают значения зооморфизмов наши сверстники, мы провели опрос среди обучающихся 6 класса. Анкета прилагается к работе (приложение 2).
При составлении анкеты мы использовали нейросеть АРТ. Нейросеть генерирует изображения по текстовому запросу и выдает вариант картинки.
Задание было следующим:
- Отгадайте устойчивые выражения по иллюстрациям, которые создала к ним нейросеть.
- Объясните значения названных фразеологизмов.
На иллюстрациях были представлены следующие зооморфизмы:
Рисунок 1 – волка ноги кормят (чтобы заработать, нужно потрудиться).
Рисунок 2 – и ежу понятно (если говорят о чем-либо очевидном, понятном).
Рисунок 3 – мартышкин труд (работа, не приносящая никому пользы, напрасные старания).
Рисунок 4 – кот наплакал (если говорят о чрезвычайно малом количестве чего-либо).
Рисунок 5 – подложить свинью (готовить втихомолку и незаметно неприятность, гадость).
Рисунок 6 – делать из мухи слона (придавать чему-либо незначительному большое значение).
Рисунок 7 – волк в овечьей шкуре (свирепый, опасный человек, притворяющийся кротким и безобидным).
Рисунок 8 – как рыба в воде (свободно, непринужденно чувствовать себя где-либо).
В опросе приняли участие 12 обучающихся. Результаты опроса представлены в виде диаграммы.
Диаграмма 1. Зооморфизмы и их значения
Таким образом, верно ответили 11% обучающихся, неверно – 32%, не ответили – 57%.
Заключение
Итак, в результате изучения фразеологизмов, в частности, зооморфизмов мы достигли поставленной цели. Задачи, определенные нами, выполнены. Мы собрали и изучили литературу, источники интернета, дали определение фразеологизму, выявили виды фразеологизмов, классификацию по происхождению; дали определение зооморфизму, выделили его категории, составили словарик зооморфизмов (приложение 1), провели опрос учащихся 6 класса на знание зооморфизмов и их значений (приложение 2).
По данным опроса мы можем утверждать, что большинство учащихся (89%) ответили неверно.
Таким образом, гипотеза, выдвинутая в начале работы над исследовательским проектом по русскому языку на тему «Фразеологизмы русского языка. Зооморфизмы», подтвердилась результатами нашего опроса.
Говоря о практической ценности исследовательской работы по русскому языку на тему «Фразеологизмы русского языка. Зооморфизмы», можно утверждать, что данный материал исследования допустимо использовать на уроках русского языка и литературы.
Список литературы
- Ларионова Ю. А. Фразеологический словарь современного русского языка. — М.:«Аделант»,2014.—512 с.
- Жуков В. П. Семантико-грамматические характеристики фразеологизмов русского языка. – Ленинград, 1978.
- С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. – М., 1997 . - 857 с.
- В. В. Бабайцева, Л. Д. Чеснокова. Русский язык. Теория 5-9 кл.: учеб. для общеобразоват. учреждений/ – 18-е изд., стереотип. – М.: Дрофа, 2099. – 319.
- Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999.
- Фразеологические единицы как объект исследования в трудах отечественных исследователей. Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение» Ганиева Ф. Ф./ [Электронный ресурс].
- Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. – М., 1977. – С. 140-161.
- Фразеологический словарь русского языка/ Под ред. А. И. Молотова. – М.: Советская энциклопедия, 1968. – 543 с.
- Мокиенко В. М. Славянская фразеология. – 2-е изд., испр. и доп. – М., 1989. – 298 с.
- Происхождение фразеологических единиц русского языка. Трофанюк Н. А., Михайлова И. Г. Белгородский государственный национальный исследовательский университет, г. Белгород / [Электронный ресурс].
- Актуальные проблемы изучения русского языка и методика его преподавания. Русские зооморфизмы в лингвокультурологическом аспекте. Е.Е. Юрков. Санкт-Петербургский государственный университет / [Электронный ресурс].
- Федоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка. – М.: Астрель, АСТ. 2008. – 880 с.
Приложение 1
Словарик зооморфизмов
- Здоровый как бык — очень здоровый.
- Смотреть волком — выказывать своим неприветливым видом неприязнь, враждебное, недружелюбное отношение к кому-либо.
- Денег куры не клюют - о большом количестве денег у какого-либо человека.
- Как рыба в воде – комфортно, уютно.
- Работать как пчела – усердно, старательно.
- Телячий восторг — бессмысленный, беспричинный восторг.
- Хоть волком вой — крайняя степень отчаяния, бессилия, невозможности что-либо предпринять для того, чтобы выйти из создавшегося положения.
- С высоты птичьего полета - то есть с большой высоты, с места, откуда открывается хороший обзор.
- Молчать как рыба – долго и упорно молчать.
- Как пчелы на мед – о чем-либо, привлекающем внимание.
- Телячьи нежности — чрезмерное или неуместное нежничанье.
- Волк в овечьей шкуре – о лицемере, прячущем под маской добродетеля свои злые намерения.
- Как с гуся вода – совершенно безразлично, никак не действует на кого-либо.
- Нем как рыба – о молчаливом человеке.
- Делать из мухи слона – сильно преувеличивать что-либо.
- Брать быка за рога — начинать действовать решительно и энергично, с самого главного.
- Погнаться за двумя зайцами - о ситуации, когда человек пытается делать несколько дел одновременно и, в результате, не может закончить ни одно из них.
- На птичьих правах - то есть без законных оснований, неофициально.
- Ни рыба ни мясо – о безличном человеке.
- Как сонная муха – делать что-либо медленно, неторопливо.
- Собачья преданность — беспредельная преданность.
- Хоть волком вой - о сильном отчаянии и невозможности исправить плохую ситуацию.
- Белая ворона – изгой, также не похожий на других людей.
- Как рыба об лед биться – о безрезультатных усилиях.
- Комар носу не подточит – аккуратно сделанное дело.
- Заживет как на собаке — очень быстро, без осложнений заживет рана и т.п.
- Медвежья услуга - услуга, приносящая вред вместо пользы.
- Рыба с головы гниет – о нечестном руководстве.
- Мухи не обидит – о тихом, безобидном человеке.
- Вернемся к нашим баранам — шутливое приглашение вернуться к предмету, сути разговора.
- Мартышкин труд - бесполезный труд, напрасные усилия.
- Рыба ищет, где глубже, а человек, где лучше – о желании изменить условия жизни.
- Какая-то муха укусила – о том, кто не в духе, сердится, нервничает.
- Как кошка с собакой — постоянно ссорясь, враждуя.
- Медвежий угол - глухое, отдаленное место.
- Ежу понятно - о чем-то понятном и очевидном.
- Упрямый как осел — очень упрямый.
- Съел собаку - о человеке, хорошо знающем что-либо, о мастере своего дела.
- Львиная доля - значительная часть чего-либо.
- Метать бисер перед свиньями - напрасно тратить усилия на людей, которые не смогут оценить эти усилия.
- Волка ноги кормят – чтобы обеспечить свое благополучие, нужно двигаться, а не сидеть на месте.
- Свинью подложить - устроить кому-либо неприятность, навредить.
- Кот наплакал – о чрезвычайно малом количестве чего-либо.
Приложение 2
Опрос учащихся 6 класса
Цель: определить уровень знаний по теме «Фразеология», прививать интерес к изучению фразеологии русского языка.
Задание:
- Отгадайте устойчивые выражения по иллюстрациям, которые создала нейросеть.
- Объясните значения фразеологизмов.
Ответы:
Рисунок 1 _________________
Рисунок 2 __________________
Рисунок 3 __________________
Рисунок 4___________________
Рисунок 5 __________________
Рисунок 6 __________________
Рисунок 7 __________________
Рисунок 8___________________
Исследовательский проект по русскому языку на тему «Фразеологизмы русского языка. Зооморфизмы» опубликован.