Обучающие программы и исследовательские работы учащихся
Помогаем учителям и учащимся в обучении, создании и грамотном оформлении исследовательской работы и проекта.

Объявление

Наш баннер

Сайт Обучонок содержит исследовательские работы и проекты учащихся, темы творческих проектов по предметам и правила их оформления, обучающие программы для детей.
Будем благодарны, если установите наш баннер!
Баннер сайта Обучонок
Код баннера:
<a href="https://obuchonok.ru/" target="_blank"> <img src="https://obuchonok.ru/banners/banob2.gif" width="88" height="31" alt="Обучонок. Исследовательские работы и проекты учащихся"></a>
Все баннеры...

1.2 Аниме как вид современного искусства


Первым изданием на русском языке, посвященным аниме, стала книга Б. Иванова «Введение в японскую анимацию» (1999 г.). Небольшой тираж книги был моментально раскуплен и распространен как среди российских любителей аниме, так и среди профессиональных кинематографистов.

Помимо краткого изложения истории аниме с 1917 по 1997 гг., книга содержит экскурс в историю японской культуры, краткие биографии ряда создателей аниме и общую информацию об идеологии современного аниме. В 2002 г. вышло второе издание книги.

В конце 1990-х – начале 2000-х годов начали появляться издания, посвящённые аниме и манге: в 2003 и 2004 гг. издавался «Аnimemagazine» – старейший в России журнал, целиком посвященный аниме, манге и культуре Японии, а также единственное независимое российское аниме-издание.

С 2003 г. издаётся журнал «АнимеГид», который рассказывает о новинках японской анимации. В России ежегодно проводятся фестивали аниме, посвященных аниме-культуре и всему, что с ней связано: музыке, играм, фильмам, изобразительному искусству, костюмированным представлениям, истории и культуре стран Дальнего Востока(напр., фестиваль «Аниматрикс»).

Аниме (яп. [アニメ], от англ. animation анимация) – термин, обозначающий японскую мультипликацию. По мере распространения японской анимации за пределами Японии слово «аниме» стало входить в другие языки включая русский в качестве обозначения анимации, произведённой в Японии или имеющей характерные для неё стилистические признаки.


Существует два альтернативных русских написания слова: анимэ – транслитерация (яп. アニメ) по правилам киридзи и аниме – более распространённая форма, соответствующая традиции написания уже освоенных русским языком иностранных слов, содержащих звук [э] после твёрдого согласного (похожее изменение претерпело слово «карате»). Оба варианта произносятся одинаково: [анимэ].

В русском языке существительное «аниме» имеет средний род и является несклоняемым. Слово иногда используется как первая часть сложных слов: аниме-режиссёр, аниме-сериали др. В разговорной речи встречаются образованные от «аниме» слова анимешник, анимешныйи т. п.

Источником аниме являются особенно популярные в Японии манга – комиксы, резко отличающиеся по стилистике от американских и европейских: черно-белая расцветка, большие глаза персонажей, жанровые характерные отличия. В аниме существует широкий набор символов, при помощи которых авторы передают характер персонажей, их настроение, выражают подтекст ситуации (напр., черные волосы чаще всего символизируют силу духа и сдержанность персонажа, розовые – чистоту и невинность).

Манга часто переводится как «карикатура», но буквальное значение «непроизвольная картинка». Иероглиф man состоит из знаков «вода» + «расширяться»; иероглиф ga означает «картинка», «рисунок». Раньше это сочетание значило «наводнение», сейчас – «неумолимо», а также «случайно», «непроизвольно». Ассоциация с непроизвольным рисованием является для манги основной.

«Истории в картинках» известны в Японии с древних времен. Даже в курганах-кофунах – гробницах древних правителей – археологи находят рисунки, напоминающие комиксы. Распространению «историй в картинках» способствовала специфика японской письменности, ее сложность и неоднозначность. Хорошие знания языка были редкостью даже среди знати. Даже сегодня маленькие японцы могут читать взрослые книги и газеты только по окончании начальной школы, т.е. в двенадцать лет.

С появлением японской художественной литературы появились и ее иллюстрированные пересказы – основную роль в них играли иллюстрации, что упрощало понимание содержания. За счет этого развивалась традиция экономного символического рисунка, каждый штрих которого нес особую смысловую нагрузку. Думается, это одна из причин появления и популярности манга, а затем и аниме.


Слово манга, обозначающее японские комиксы, появилось в японском языке только в начале XIX в. Хокусай Кацусика в 1814 г. выпустил серию рисунков под названием «Хокусай манга», и этот термин закрепился.

Манга, история манги, манга и аниме

Одними из первых работ в стиле манга считаются «Картинки о проказах зверей и птиц» («Choujuugiga» – тѐ:дзю: гига) – рисунки XII в., созданные буддийским монахом Тоба, которые представляли собой четыре бумажных свитка с последовательно размещенными черно-белыми картинками, нарисованными тушью. Героями были животные, разыгрывающие сцены из жизни людей. Позже подобные рисунки превратились в своего рода штамп, широко использовавшийся в сатире, и назывались «Тоба – э», т. е. «картинки в стиле Тоба».

По мнению известного ученого-японоведа Е.Л. Катасоновой, основное отличие манга от комиксов других стран заключается в особом течении внутреннего времени [7, с. 259]. Манга повествует о событиях последовательно, и этим она ближе к японской художественной литературе, чем к американскому комиксу. Именно это стало причиной того, что манга выпускается толстыми книгами в черно-белом цвете. Ю.М. Лотман отмечал, что техника создания манга кинематографична, в ней используются те же принципы символизма, приемы монтажа и раскадровки.

Если американский художник тщательно прорабатывает все детали картинки, то для автора манга достаточно только намека: вопросительно приподнятая бровь героя говорит японскому читателю больше, чем многословное пояснение в американском комиксе. Как и японская поэзия, искусство манга тяготеет к ценностям невысказанного.

Время действия они обозначают, например, рисуя за спинами героев восходящее или заходящее солнце, место действия – фоном, на котором происходят события, настроение – рисунком сломанной ветки, падающего листа, слезы, катящейся по щеке. Поэтому японский читатель не рассматривает каждую картинку, вчитываясь в слова диалога, он смотрит на страницу, воспринимая ее как единое целое.


Свою историю аниме берет в начале XXв.,когда японские кинорежиссеры начинают свои первые эксперименты с техниками мультипликации, изобретенными на Западе. Старейшая из известных сохранившихся японских анимаций «KatsudoShashin» длится всего 3 секунды. Одним из самых первых аниме стал продемонстрированный в 1917 г. двухминутный комедийный фильм «Namakura-gatana», в котором самурай собирается испытать свой новый меч, но терпит поражение от горожанина.

Пионерами в области японской мультипликации стали Симокава Отэн, Дзюнъити Котии Сэитаро Китаяма. Из наиболее популярных и доступных методов на тот момент была техника вырезной анимации. Позднее распространилась техника аппликационной анимации.

К 1940 г. в Японии начали образовываться организации художников и мультипликаторов. Основоположником современного аниме стал Осаму Тэдзука (его еще называют«богоманиме»). Например, Осаму Тэдзука заимствовал у Уолта Диснея и развил манеру использования больших глаз для передачи эмоций персонажей. За свою почти вековую историю искусство аниме прошло долгий путь развития– от первых экспериментов в анимации – фильмов Тэдзуки – до современных полнометражных фильмов и сериалов.

В 1970-е гг. XX в. аниме вступило уже сформировавшимся коммерческим искусством. Определились основные жанры: научная и сказочная фантастика, пародия, сатира и юмор, спорт, жизненные истории. Аниме четко разделилось на «мужское» и «женское» и вышло за пределы «искусства только для маленьких детей».

Заявили о себе или начали работать по специальности многие из тех, кого позже назовут классиками аниме. Начала активно развиваться торговля сопутствующими товарами – записями песен, книгами, костюмами, игрушками. Аниме становится «одним из важнейших искусств» японской массовой культуры.

Хаяо Миядзаки - вклад в аниме

Вершиной искусства аниме в настоящее время заслуженно считаются работы известного режиссера-аниматора Хаяо Миядзаки «Небесный замок Лапута», «Мой сосед Тоторо», «Ходячий замок» и др.

А его полнометражный мультфильм «Унесенные призраками» не только стал самым прибыльным фильмом за всю историю Японии, но также первым и пока единственным мультфильмом, получившим премию «Золотой медведь» – высшую награду Берлинского кинофестиваля в 2002 г. и премию «Оскар» в 2003 г.

Таким образом, в современных аниме используется символическая система, основанная как на древних легендах, верованиях и преданиях, так и на реалиях жизни современной Японии. Недосказанность, замалчивание – черта, присущая японской философии и искусству. Главная особенность, отличающая мангу и аниме от их западных аналогов, – развитый символическо-графический язык, позволяющий несколькими штрихами передать сложные эмоции или выразить характер персонажа.

Посредством аниме могут транслироваться любые идеи, которые зритель понимает, ориентируясь на символы и знаки. Неподготовленный зритель, не знакомый с семиотикой аниме, не сможет полностью понять то, что хотел сказать ему автор. В отличие от анимационных фильмов других стран, предназначенных в основном для детского просмотра,большая часть аниме рассчитана на подростковую и взрослую аудитории. Завоевывая поклонников своей простотой и искренностью, аниме сегодня становится все более популярным видом киноискусства.

Объявление

Статистика